海外で働くことが決まると、部屋を探さなければなりません! 3ヶ月や1年にもかかわらず、部屋を借りることは結構大変なことです。今回はアメリカでの「お部屋探し」について色々な情報を見ていきます。
Part1: English conversations~英会話
<1.Talking with a manager/landlord>
1.管理者/家主と話す
A: Hi, may I speak with the apartment manager?
A:こんにちは、私はアパートの管理人と話したいのですが?
Manager: I am the manager, how can I help you?
マネージャー:私はマネージャーです、どうしましたか?
A: I was wondering if the apartment on the At Water Ave. is still available?
A:At Water Aveの物件はまだ空いていますか?
Manager: Yes, it is still vacant. Are you interested in seeing it?
マネージャー:はい、まだ空いています。 一度内覧しますか?
A: Yes, I would like to take a look of the apartment.
A:はい、よろしいですか?
Manager: Alright, I will be at the apartment around 7pm, can you make it?
マネージャー:もちろんです。今日の午後7時頃はどうですか?
A: Yes, 7 sounds good to me.
A:はい、7時は大丈夫です。
Manager: Do you know how to get there.
マネージャー:そこに着く方法を知っていますか。
A: Yes, I have friends live around that area.
A:はい、友達がその辺に住んでいますから。
Manager: OK then, I’ll see you around 7 there. I will bring the application form with me too.
マネージャー:それでは、7時頃にそこでお待ちしています。 申し込み書も持参します。
A: OK. Do I have to bring anything with me?
A: わかりました。 何か持参するものはありますか?
Manager: I might need to see your ID, so just bring your ID card or driver license with you.
マネージャー:IDをチェクする必要があるかもしれませんので、あなたのIDカードまたは免許証を持参してください。
A: Got it, thank you. A:わかりました、よろしくお願いいたします。
I was wondering if もしよろしければ
Ex: I was wondering if you can do me a favor?
もしよろしければお願いできますでしょか。
これはcould youよりもっと丁寧な表現法です。
sounds good
直接に和訳すると「いいですね 」という意味です。
基本はあるアドバイスや意見を賛成する時に使います。
「個人的にとっては大丈夫です!」「OKです!」という意味があります。
日常会話でよく使うフレースです。
<2. Visiting a rental agent>
2.レンタル・エージェントに行く
Agent: How are you doing today?
エージェント:こんにちは。
B: I’m doing good. Thanks for asking.
B:こんにちは。
Agent: Good, what can I help you with today?
エージェント:何か手伝うことがありますか。
B: I am looking for a one-bed room apartment.
B:私は1ベッドルームのアパートを探しています。
Agent: That shouldn’t be a problem. Is there anything in particular you want?
エージェント:わかりました。 他にご要望はありますか。
B: If the apartment can be furnished that will be great, or at least with a washer and a dryer itself it will be fine.
B:家具付きの物件なら、とても助かります。少なくとも洗濯機と乾燥機があれば大丈夫です。
Agent: I will see what can I find for you and contact you after a while.
エージェント:わかりました。ご希望の物件を探しますので、しばらくしてからご連絡いたします。
B: Thank you so much for your help.
B:お願いいたします。
real estate agent: 不動産屋さん
どちらでも大丈夫です。
Furnished: 家具付け
particular:独特な;特に(この)
Ex: It is important to adapt our services to customers’ particular needs.
我々のサービスを顧客の特定のニーズに適応させることが大事です。
Ex: I have no particular plans for the summer at this moment.
今のところ夏の予定は特にありません。
<3. Talking about the lease>
3.リースについて話す
A: Do you have any other question?
A:他に質問はありますか?
B: Yes, how long is my lease for?
B:はい、契約期間はどれくらいですか?
A: It will be up in 3 years.
A:3年間です。
B: I see. So what if I move out before the lease actually terminates?
B:わかりました。ではもし契約が実際に終了する前に退去した場合はどうなりますか。
A: If you do move out before the lease ends, you will not get your deductible back.
A:その場合になりましたら、控除をもらえません。
B: OK, I think I understand.
B:なるほど、わかりました。
他の契約なら、普通にcontract, agreementを言います。
deductible:控除
<4. About security deposit>
4.保証金について
John: Hello, this is John Steven.
ジョン:こんにちは、John Stevenです。
Agent: Hi, John, this is Ted. I have a good News for you.
エージェント:こんにちは,John、Tedです。良いニュースがあります。
John: Great, what is it?
ジョン:おっ! 何ですか?
Agent: The owner just approved your application for the apartment at the 1st.Street. He enjoyed talking with you.
エージェント:先ほど、大家さんがあなたの申し込みを承認しました。 1st. St.にある物件です。
John: Oh Great! So much relief to hear that.
ジョン:それは嬉しいですね! 安心しましたわ。
Agent: Yes,…and before you move in, you need to pay some fees first.
エージェント:はい…引っ越し前に、初期費用を払わないといけません。
John: What kind of fees?
ジョン:何の費用ですか?
Agent: Well, you know. The first and last month’s rent as well as the security deposit.
エージェント:知ってるかと思いますが、 初月と最終月の家賃と保証金です。
John: Oh! those fees.
ジョン:ああ! それらの費用ですね!
Agent: Yes, the total will be $3,500, I will text you the address you should send your check to later.
エージェント:はい、合計は$3,500ドルになります。後で住所を教えます、そちらにチェックを送ってください。
John: I see, I will mail it as soon as possible.
John:わかりました、後で郵送します。
Agent: Thank you. Just give me a call if you have any question.
エージェント:ありがとうございます。 何かご質問があったら、電話をください。
John: OK, thanks!
ジョン:はい!
fee:料金
Depositは普通に後で(この場合だと退去する時)取り戻れるお金です。
Feeは払わないといけない料金です。
契約する前に、ちゃんと聞いて、契約書を読んでおきましょう!
<5. About Parking>
5. 駐車場について
A:…Also is there anything specific I should know about where to park my car?
A:…駐車場について知っておくべきことはありますか?
Manager: We do offer parking spaces for our residents. You will find an assigned place in the back of the building with your apartment number marked on it.
マネージャー:そうですね。この物件は入居者のために駐車スペースがあります。 駐車場には部屋番号がマークされています。
A: I see. Are there any other spots available?
A:なるほど。 他に駐車できるスポットはありますか?
Manager: We do have some spots that are on a first-come basis. Usually, those are for visitors and are unmarked.
マネージャー:先着順にいくつかスポットがあります。 通常それらはゲスト用のスポットです。もちろんマークは付いていません。
A: What if there is no space available?
A:利用可能なスペースがない場合はどうしますか?
Manager: Well, you can park on the street, but you have to pay attention to the rules. For example, you cannot park between 12 pm to 6 pm in the afternoon. Other laws are written on the sign, make sure you check it out before you park.
マネージャー:その場合だと路上で駐車することができますが、幾つかのルールがあります。 たとえば、午後12時から午後6時の間は駐車禁止です。 他のルールはサインに書かれています。駐車する前に必ず確認してください。
A: Are the parking tickets expensive around this area?
A:このエリア周辺の違反切符は高いですか。
Manager: Yes, the tickets are quite expensive here, and if you don’t pay them they may tow your car away.
マネージャー:はい、かなり高いです、そしてもしそれを払わなければ、車をレッカーされる場合もあります。
parking tickets: (駐車)違反切符
tow away:牽引する
<6. Laundry room rules>
6.ランドリールームのルールについて
A: So where are the laundry rooms?
A:ランドリールームはどこですか?
Manager: The laundry room is located at the end of each hallway on each floor.
マネージャー:ランドリールームは各階の廊下の端にあります。
A: What about the hours?
A:使用時間について制限はありますか。
Manager: The laundry room will be locked between 11:00 pm to 7 in the morning every day.
マネージャー:そうですね。毎日の夜11時から朝7時まで施錠されます。それ以外の時間は自由に使えます。
A: Do they charge?
A:料金はかかりますか?
Manager: Yes, make sure you have your quarters ready for both the washer and dryer.
マネージャー:はい、洗濯機と乾燥機両方とも小錢がかかります。
A: How about the detergent? Do they sell it in the laundry room?
A:洗剤はそこで売っていますか?
Manager: Yes, you can buy it there.
マネージャー:はい、そこで買うことができます。
A: That’s good. Are there anything else I should pay attention to regarding the laundry room?
A:いいですね。 他に何か注意すべきことがありますか?
Manager: Make sure you don’t leave your laundry unattended, coz people can just take it out from the machine so they can use it.
マネージャー:そうですね。洗濯物そのまま放置しないてください。他の人は勝手に取り出すことができます。他の人も使いたいので。
A: I see.
A:わかりました。
detergent:洗剤
coz: becauseの略語です。会話で結構使いますので、覚えておきましょう!
Part 2: Other sentences + Something good to know about~ 他の実用センテンス+ アメリカの文化について
When would it be convenient for me to view the room please?
・ いつ部屋の見学ができますか。
Does the rent include utilities?
・家賃には光熱費が含まれていますか?
How much are the electricity/ water/ gas bills for a year?
・年間の電気/水道/ガス代はいくらですか。
How many people share the bathroom/ kitchen?
・バスルーム/台所を共用する人数は?
When is the rent due?
・家賃の支払い日はいつですか?
昔アメリカに住んでいた時、高校生のクラスメイトは親から誕生日プレゼントとして車をもらったことを聞き結構びっくりしました。でもアメリカでは15歳や16歳で車の運転ができます (South Dakotaは14歳です)、そう考えるとそれほどおかしくない話です。むしろ、車を運転しないとどこにもいけません、本当に大変なことになってしまいます。
Part 3:What do you need to prepare~必要な書類はなんですか
こちらで紹介した書類は基本の書類となります。物件による、大家さんによる、そして洲による違い場合もあります。
Proof of employment: 在籍証明書。これはちゃんと家賃を払える、一番重要な証明書です。時々Tax record(源泉徵收票)を提出しないといけません。そしてBank statement 口座証明書を提出する必要な場合もあります。それに対して、個人情報なので提出する時は気をつけてください。
Credit Check: 信用性チェック。この場合はもしあなたはsocial security numberが持っていますなら、提出してください。これもかなり個人な情報なので、提出する時も気をつけてください。
Photo ID: アメリカでは全国通用の身分証明書はありません。州を単位として、その州のIDカードを発行します。そしてアメリカで一番普通や通用な身分証明書は免許証です。
List of past address: 前の住所の情報です。これは物件の名前、アドレス、連絡先の情報です。これに対して、少なくとも、三つを提供してくだい。*アメリカ人にとって、引っ越しはとても普通のことです。基本は大学から一人暮らしになって、大学で毎年引っ越す人も少なくない。そして、仕事や個人の原因で他の町や他の州に何回移住する場合もとても普通です。
Reference letter:紹介状。もし必要な書類が足りない場合、前の大家さんや今の雇い主からの紹介状はかなり助けます。
Proof of residency: 外国人ならID card やsocial security numberが持っていません場合がかなりあります。この時はパスポート/Green card (永住権カード)は一番大事な書類です。特に留学生なら、普通にパスポートしか持っていませんので、学校内でon-campusの物件を賃貸する時でも、必ずパスポートを提出しないといけません。
Part4: What do you need to pay before signing a lease~ 必要な費用は
こちらも基本の概念だけご紹介します。
Application fee:申込み費。この費用は申請者の背景チェックのための費用です。
Application deposit (holding deposit): 保証金です。もしあなたの申請が通らないなら、どれくらい戻れるのかをついて最初に大家さんと相談した方がいいです。
Finder’s fee:不動産屋さんに払う費用です。(broker’s fee/move-in fee)とも言います。大家さんからこの費用を請求される場合があるかもしれません。(日本の礼金と同じ概念です。)しかし通常は不動産屋さんに支払います。もし大家さんからこの費用を請求されたら、疑いましょう。日本:保証金+礼金+仲介料金。アメリカ:保証金+仲介料金 (礼金はほとんどありません。)
Part5: Types of Apartments/ Common layout~ 部屋のレイアウトや間取りについて
賃貸物件なら、アメリカでは主に”Condominium (Codos)”と”Townhouse”二つがあります。Condoは一つのビルでいくつかの部屋があります。人口が多い地域でよくあるタイプです。私も大学生の時、学校内にあるCondoに住んでいました。ジム、プールなどの施設がある場合もあります。Townhouseなら、一軒家とアパートのミックスです。部件によって、小さいな庭や屋上のスペースが付いています。そして、部屋の間取りについて下記をご覧ください。
Studio:日本の部屋間取りとしたら、ワンルームとなります。日本とのちょっと違うところは部屋に入るとすぐに台所とお風呂があり、日本でよくあるレイアウトですが、アメリカならだいたいリビングスペースは最初に目に入るスペースです。台所とお風呂は普通にリビングの隣や部屋の奥にあります。それは日本ではだいたい狭長な間取りが多いです。アメリカだとスクゥアなレイアウトが普通です。
Flex:こういうタイプの部屋はスペースがさらに広く、一つの空間で二つの部屋にすることができます。
Duplex/Triplex:間取りとして、2階や3階のスペースがありますが、それほど大きくないため、普通に寝る場所や物置として使う場合が多いです。
最後は家賃の話を話しましょう。大都市に住むと、もちろん高いです。1 bed ルームを基準として見てみましょう、San Francisco, New York, Washingtonなど月$2,500ドルから$4,000ドルくらいかかります。もちろん、大都市から離れて、かなり安くなれます。だいたい月$650ドルから$800ドルくらいです。例えば、私は大学生の時、学校内のアパートに住んでいて、月$670ドルくらいかかりました。それは光熱費とネットと全部含まれています。もちろん、安いので、古く不便なところがありますが、節約したいなら、いい選択肢になると思います。
今回紹介した情報はアメリカでの「お部屋探し」の基本です。実際、借りる時は色々な費用がかかります。大変ですけど、気に入いった物件が見つかれば、嬉しいですよ!
参考:
<How to Rent an Apartment When You’re in the U.S. on a Visa>
<Types of Apartments in NYC>
https://streeteasy.com/guides/buyers-guide/types-of-apartments-in-nyc/
<15 Cities Where You Can Rent an Apartment for $650 or Less>